竹 取 物語 品詞 分解。 竹取物語の簡単なあらすじ・かぐや姫が5人の貴公子に課した無理難題は?

竹取物語『なよ竹のかぐや姫/かぐや姫の生い立ち』現代語訳(1)(2)

竹 取 物語 品詞 分解

次の竹取物語の文の品詞分解を教えてください。 お願いします。 竹取の翁、竹を取るに、この子を見付けて後に竹取るに、節を隔てて、よごとに金ある竹を見付くること、重なりぬ。 かくて、翁、やうやう豊かになりゆく。 この児、養ふほどに、すくすくと大きになりまさる。 三月ばかりになるほどに、よき ほどなる人になりぬれば、髪上げなど相して、髪上げさせ、裳着す。 帳のうちよりも出ださず、いつき養ふ。 この児のかたち けうらなること世になく、屋のうちは暗き所なく 光り満ちたり。 翁、心地あしく、苦しきときも、この子を見れば、苦しきこともやみぬ。 腹立たしきことも慰みけり。 翁、竹を取ること久しくなりぬ。 勢ひ猛の者になりにけり。

次の

竹取物語『なよ竹のかぐや姫/かぐや姫の生い立ち』現代語訳(1)(2)

竹 取 物語 品詞 分解

なりまさる=ますます~となっていく。 まさる=ラ行四段動詞「増さる」の連体形、増える、強まる この子は、育てるにつれて、すくすくと大きく成長していく。 三月ばかりになるほどに、よきほど なる人になり ぬれ ば、髪上げなど さうして、髪上げ させ、 裳 も 着 す。 さうし=サ変動詞「相す」の連用形、あれこれ手配する させ=使役の助動詞「さす」の連用形、接続は未然形。 「す・さす・しむ」には、「使役と尊敬」の二つの意味があるが、直後に尊敬語が来ていない場合は必ず「使役」の意味である。 三か月ほど経つうちに、人並みの背丈である人になってしまったので、髪上げなどの儀式をあれこれと手配して、髪を結い上げさせ、裳を着せる。 ず=打消の助動詞「ず」の連用形、接続は未然形 いつき=カ行四段動詞「傅く(いつく)」の連用形、髪に仕えるように大切に育てる 几帳の中からも出さず、大切に育てる。 この児の かたち けうらなること 世になく、屋の内は暗き所なく光満ち たり。 かたち=名詞、姿、外形、顔つき けうらなる=ナリ活用の形容動詞「清らなり」の連体形、美しい 世になく=ク活用の形容詞「世になし」の連用形、この世にいない。 この上ない、またとない。 身分が低い。 たり=存続の助動詞「たり」の終止形、接続は連用形 この子の容貌の清らかで美しいことはこの世に比べるものもないほどで、家の中は暗い所もないぐらい光が満ちている。 翁、心地 あしく苦しき時も、この子を見れ ば、苦しき事も止み ぬ。 腹立たしきことも慰み けり。 あしく=シク活用の形容詞「悪し」の連用形。 ぬ=完了の助動詞「ぬ」の終止形、接続は連用形 けり=過去の助動詞「けり」の終止形、接続は連用形 翁は、気分が悪く苦しい時も、この子を見ると、苦しい気持ちもおさまってしまう。 腹立たしい気持ちも慰むのだった。 翁、竹取ること久しくなり ぬ。 勢い猛の者になり に けり。 ぬ=完了の助動詞「ぬ」の終止形、接続は連用形 に=完了の助動詞「ぬ」の連用形、接続は連用形 けり=過去の助動詞「けり」の終止形、接続は連用形 翁は、竹を取ることが長く続いた。 勢力の盛んな者になった。 この子いと大きになり ぬれ ば、名を 三室 みむろ 戸 と 斎部 いむべ の 秋田 あきた を呼びてつけ さす。 さす=使役の助動詞「さす」の終止形、接続は未然形。 「す・さす・しむ」には、「使役と尊敬」の二つの意味があるが、直後に尊敬語が来ていない場合は必ず「使役」の意味である。 この子がたいそう大きくなったので、名前を三室戸斎部の秋田を呼んで名付けさせる。 秋田、なよ竹のかぐや姫とつけ つ。 つ=完了の助動詞「つ」の終止形、接続は連用形 秋田は、なよ竹のかぐや姫と名づけた。 このほど三日 うちあげ遊ぶ。 よろづの遊びを ぞ し ける。 うちあげ=ガ行下二段動詞「うちあぐ」の連用形、宴会を開く ぞ=強調の係助詞、結びは連体形となる。 係り結び。 し=サ変動詞「す」の連用形、する ける=過去の助動詞「けり」の連体形、接続は連用形。 係助詞「ぞ」を受けて連体形となっている。 係り結び。 係り結びとなる係助詞は「ぞ・なむ・や・か・こそ」とあるが、「ぞ・なむ・や・か」の結びは連体形となり、「こそ」の結びは已然形となる。 「ぞ・なむ・こそ」は強調の意味である時がほとんどで、訳す際には無視して訳す感じになる。 「よろづの遊びをぞしける。 」 この時三日間、宴会を開いて管弦の遊びをした。 あらゆる管弦の遊びをした。 男はうけきらは ず呼び集つどへて、いと かしこく遊ぶ。 ず=打消の助動詞「ず」の連用形、接続は未然形 かしこく=ク活用の形容詞「畏し/賢し(かしこし)」の連用形。 連用形だと「たいそう、非常に」の意味。 その他の意味として、恐れ多い、尊い。 もったいない、かたじけない。 賢い、優れている。 男はだれかれかまわず呼び集めて、たいそう盛大に管弦の遊びをする。 世界の男、 あてなるもいやしきも、 いかでこのかぐや姫を得 てしかな、見 てしかなと、 音に聞き めでて惑ふ。 あてなる=ナリ活用の形容動詞「貴なり(あてなり)」の連体形、身分が高い、高貴である。 上品だ、優雅だ。 いかで=副詞、願望を表す、なんとかして、どうにかして てしかな=願望の終助詞、~たいなあ 音に聞く=うわさに聞く。 有名である。 めで=ダ行下二段動詞「めづ」の連用形、愛する、心惹かれる。 褒める、賞賛する 世の中の男は、身分が高い者も低い者も、どうにかしてこのかぐや姫を妻にしたいものだ、見たいものだと、うわさに聞き、心惹かれて思いが乱れる。 ひとつ前はこちら 原文・現代語訳のみはこちら -.

次の

竹取物語(たけとりものがたり)とは

竹 取 物語 品詞 分解

「黒=原文」・ 「赤=解説」・ 「青=現代語訳」 原文・現代語訳のみはこちら 立て る人どもは、装束(しょうぞく)のきよらなること、ものにも 似ず。 飛ぶ車一つ 具(ぐ)し たり。 羅蓋(らがい)さし たり。 立て=タ行四段動詞「立つ」の已然形、立つ、起立する。 「立つ」はタ行下二段動詞でもあり、その時は「立てる、立たせる」という意味になる る=存続の助動詞「り」の連体形、接続はサ変なら未然形・四段なら已然形 似=ナ行上一動詞「似る」の未然形。 持っている たり=存続の助動詞「たり」の終止形、接続は連用形。 もう一つの「たり」も同じ。 (空中に)立っている人たちは、衣装が華やかで美しいことは、比べるものがない。 空を飛ぶ車を一台用意している。 (車には)薄絹を張った傘をさしかけてある。 その中に、王と おぼしき人、家に、「造麻呂(みやつこまろ)、 まうで来(こ)。 」と言ふに、猛(たけ)く思ひ つる造麻呂も、ものに酔ひ たる心地して、うつぶしに伏せ り。 おぼしき=シク活用の形容詞「おぼし」の連体形、思われる、見受けられる まうで来(こ)=カ変動詞「まうで来(く)」の命令形、「来」の謙譲語、動作の対象である王とおぼしき人を敬っている。 王と思しき人からの敬意である。 自尊敬語 つる=完了の助動詞「つ」の連体形、接続は連用形 たる=完了の助動詞「たり」の連体形、接続は連用形 り=完了の助動詞「り」の終止形、接続はサ変なら未然形・四段なら已然形 その中に王と思われる人が、家に向かって、「造麻呂(みやつこまろ・かぐや姫の育ての親である翁(おきな))、出て参れ。 」と言うと、意気込んでいた造麻呂も、何かに酔った気分になって、うつ伏せに伏した。 いはく、「汝(なんぢ)、幼き人。 いささかなる功徳(くどく)を、翁(おきな)つくりけるによりて、汝が助けにとて、かた時のほどとて下し しを、 そこらの 年ごろ、 そこらの黄金 賜(たま)ひて、身を変へ たるが ごとなり に たり。 し=過去の助動詞「き」の連体形、接続は連用形 そこら=副詞、多く、たくさん 年ごろ=名詞、長年、長い間 賜ひ=ハ行四段動詞「賜ふ」の連用形。 「与ふ」の尊敬語。 天がお与えになったということ。 王とおぼしき人が天を敬っている。 たる=完了の助動詞「たり」の連体形、接続は連用形 ごと=比況の助動詞「ごとし」の語幹。 ~のように に=完了の助動詞「ぬ」の連用形、接続は連用形 たり=完了の助動詞「たり」の終止形、接続は連用形 (その王と思しき人が)言うには、「お前、愚かな者よ。 わずかばかりの善行を、翁が積んだので、お前の助けにと、ほんのわずかな期間と思って(かぐや姫を下界である地上へ)下したが、長年の間、(天が翁に)多くの黄金をお与えになり、別人に変ったように(裕福に)なった。 かぐや姫は罪をつくり たまへ り けれ ば、 かく賤しきおのれがもとに、しばし おはし つる なり。 たまへ=補助動詞ハ行四段「たまふ」の已然形、尊敬語。 動作の主体(罪を作った人)であるかぐや姫を敬っている。 斯く(かく)=副詞、このように、こう おはし=サ変動詞「おはす」の連用形、「あり・居り・行く・来」の尊敬語。 いらっしゃる、おられる、あおりになる。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている。 つる=完了の助動詞「つ」の連体形、接続は連用形 なり=断定の助動詞「なり」の終止形、接続は体言・連体形 かぐや姫は罪をお作りになったので、このように身分の賤しいお前のもとに、しばらくの間いらっしゃったのである。 罪の限り 果て ぬれ ば、かく迎ふるを、翁は泣き嘆く。 あたは ぬこと なり。 はや返 したてまつれ。 」と言ふ。 あたは=ハ行四段動詞「能(あた)ふ」の未然形、(たいてい下に打消しを伴って)できる ぬ=打消しの助動詞「ず」の連体形、接続は未然形 なり=断定の助動詞「なり」の終止形、接続は体言・連体形 たてまつれ=補助動詞ラ行四段「奉る」の命令形、謙譲語。 動作の対象である天人を敬っている。 自尊敬語 罪を償う期限が終わったので、こうして迎えるのをお前は泣いて嘆き悲しむ。 (それでも、かぐや姫を引きとめることは)できないことだ。 早くお返しなさい。 」と言う。 翁答へて 申す、「かぐや姫を養ひ たてまつること二十余年になり ぬ。 『かた時』と のたまふに、あやしくなり はべり ぬ。 申す=サ行四段動詞「申す」の連体形、「言ふ」の謙譲語。 動作の対象(言われる人)である天人を敬っている たてまつる=補助動詞ラ行四段「奉る」の連体形、謙譲語。 動作の対象であるかぐや姫を敬っている。 ぬ=完了の助動詞「ぬ」の終止形、接続は連用形。 もう一つの「ぬ」も同じ のたまふ=ハ行四段動詞「のたまふ(宣ふ)」の連体形。 「言ふ」の尊敬語。 おっしゃる。 動作の主体である天人を敬っている。 はべり=補助動詞ラ変「侍(はべ)り」の連用形、丁寧語。 言葉の受け手(聞き手)である天人を敬っている。 敬語を使った翁からの敬意。 英語で言う助動詞「canやwill」みたいなもの。 英語だと、「need」には助動詞と通常の動詞としての用法があるが、「候ふ・侍り」も意味は違うがこれみたいなもの 翁が答えて申し上げるには、「かぐや姫を養い申し上げること二十年あまりになりました。 (それなのにあなたは)『かた時(わずかな期間)』とおっしゃるので、疑問に思いました。 また異所(ことどころ)にかぐや姫と申す人 ぞ おはす らむ。 」と言ふ。 ぞ=強調の係助詞、結びは連体形となる。 係り結び おはす=サ変動詞「おはす」の終止形、「あり」の尊敬語。 いらっしゃる、おられる、あおりになる。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている。 らむ=現在推量の助動詞「らむ」の連体形、接続は終止形(ラ変なら連体形)。 係助詞「ぞ」を受けて連体形となっている。 係り結び また別の所にかぐや姫と申す人がいらっしゃるのでしょう。 」と言う。 「ここに おはするかぐや姫は、重き病をし たまへ ば、 え出で おはします まじ。 」と 申せ ばその返りごとはなくて、 おはする=サ変動詞「おはす」の連体形、「あり・居り・行く・来」の尊敬語。 いらっしゃる、おられる、あおりになる。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている。 たまへ=補助動詞ハ行四段「たまふ」の已然形、尊敬語。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている。 え=副詞、下に打消の表現を伴って「~できない」 おはします=サ行四段動詞「おはします」の終止形。 「おはす」より敬意が高いもの。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている。 まじ=打消推量の助動詞「まじ」の終止形、接続は終止形(ラ変なら連体形) 申せ=サ行四段動詞「申す」の已然形、「言ふ」の謙譲語。 動作の対象(言われる人)である天人を敬っている。 」と(翁が)申し上げると、その返事はなくて、 屋(や)の上に飛ぶ車を寄せて、「いざ、かぐや姫、穢(きたな)き所に、 いかで か久しく おはせ む。 」と言ふ。 いかで=副詞、(反語で)どうして か=反語の係助詞、結びは連体形となる。 係り結び おはせ=サ変動詞「おはす」の未然形、「あり」の尊敬語。 いらっしゃる、おられる、あおりになる。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている。 む=意志の助動詞「む」の連体形、接続は未然形。 係助詞「か」を受けて連体形となっている。 係り結び。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 屋根の上に空飛ぶ車を寄せて、「さあ、かぐや姫、けがれたところに、どうして長い間いらっしゃるのですか。 (帰りましょう。 )」と言う。 立て籠め たる所の戸、すなはちただ開き に開き ぬ。 格子どもも、人はなくして開き ぬ。 嫗(おうな)抱きて ゐ たるかぐや姫、外に出で ぬ。 たる=完了の助動詞「たり」の連体形、接続は連用形。 もう一つの「たる」も同じ に=格助詞、強調。 同じ動作を重ねて強調する。 「斬り に斬りけり。 後の二つの「ぬ」も同じ ゐ=ワ行上一動詞「居(ゐ)る」の連用形。 格子なども、人がいないのに開いてしまった。 媼(お婆さん)が抱いていたかぐや姫は、外に出てしまった。 えとどむ まじけれ ば、ただ さし仰ぎて泣き をり。 え=副詞、下に打消の表現を伴って「~できない」 まじけれ=打消推量の助動詞「まじ」の已然形、接続は終止形(ラ変なら連体形)。 「不可能の予測」という意味でも良いかもしれない。 さし仰ぎ=ガ行四段動詞「さし仰ぐ」の連用形。 「さし」は接頭語であり、あまり気にしなくて良い。 をり=ラ変動詞「居(を)り」の終止形 (媼は)とどめることが出来そうもないので、ただ(かぐや姫を)仰ぎ見て泣いている。 竹取心惑ひて泣き伏せ る所に寄りて、かぐや姫言ふ、「 ここにも心にもあら で かく まかるに、昇ら むを だに見送り たまへ。 」と言へ ども、 る=存続の助動詞「り」の連体形、接続はサ変なら未然形・四段なら已然形 ここ=代名詞、私、ここ、あなた で=打消の接続助詞、接続は未然形。 斯く(かく)=副詞、このように、こう まかる=ラ行四段動詞「まかる」の連体形、謙譲語。 退出する。 む=婉曲の助動詞「む」の連体形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文中に来ると「㋕仮定・㋓婉曲」のどれかである。 だに=副助詞、強調:(せめて)~だけでも。 類推:~さえ たまへ=補助動詞ハ行四段「たまふ」の命令形、尊敬語。 動作の主体である竹取の夫妻を敬っている ども=逆接の接続助詞、活用語の已然形に付く。 接続助詞「を・に・ば・ど・も・ども・が」があるとその後に続く文章において主語が変わる可能性がある。 読点の直前に「をにばばどもが」の文字のどれかがあれば主語が変わるかもしれないと思えばよい。 竹取の翁が心を乱しているところに近寄って、かぐや姫が言うことには、「私においても、心ならずもこのように(月の世界に)帰るのですから、せめて空へ昇るのを見送りなさってください。 」と言うけれども、 「 なにしに悲しきに見送り たてまつら む。 我をいかに せよとて、捨てては昇り たまふ ぞ。 具して 率(ゐ)て おはせ ね」と泣きて伏せ れ ば、御心惑ひ ぬ。 何為に(なにしに)=副詞、(反語で)どうして~か(。 いや、ない)。 なんのために。 たてまつら=補助動詞ラ行四段「奉る」の未然形、謙譲語。 動作の対象であるかぐや姫を敬っている。 む=意志の助動詞「む」の終止形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 せよ=サ変動詞「す」の命令形。 する たまふ=補助動詞ハ行四段「たまふ」の連体形、尊敬語。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている ぞ=係助詞。 問いただす意味で使われている。 具し=サ変動詞「具(ぐ)す」の連用形、引き連れる、伴う。 持っている 率(ゐ)=ワ行上一動詞「率(ゐ)る」の連用形。 率(ひき)いる、引き連れていく。 おはせ=補助動詞サ変「おはす」の未然形、尊敬語。 動作の主体であるかぐや姫を敬っている。 接続助詞「を・に・ば・ど・も・ども・が」があるとその後に続く文章において主語が変わる可能性がある。 ぬ=完了の助動詞「ぬ」の終止形、接続は連用形 (翁は)「どうして悲しいのにお見送り申し上げようか。 私をどのようにしろと言って、見捨てて昇天なさるのですか。 一緒に連れてお行きになってください。 」と泣き伏しているので、(かぐや姫の)お心が乱れてしまった。 「文を書き置きて まから む。 恋しから む 折々、取り出でて見 たまへ」とて、 うち泣きて書く言葉は、 まから=ラ行四段動詞「まかる」の未然形、謙譲語。 退出する。 む=意志の助動詞「む」の終止形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 恋しから=シク活用の形容詞「恋し」の未然形 む=婉曲あるいは仮定の助動詞「む」の連体形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文中に来ると「㋕仮定・㋓婉曲」のどれかである。 折々=名詞、その時々、そのつど たまへ=補助動詞ハ行四段「たまふ」の命令形、尊敬語。 動作の主体である竹取の夫妻を敬っている。 うち泣き=カ行四段動詞「うち泣く」の連用形。 「うち」は接頭語であまり気にしなくてもよい。 「手紙を書き残して参りましょう。 (私を)恋しく思う折々に、取り出してご覧ください。 」と言って、泣いて書く(かぐや姫の手紙の)言葉は、 「この国に生まれ ぬると なら ば、嘆か せ 奉ら ぬほどまで 侍ら む。 せ=使役の助動詞「す」の連用形、接続は未然形。 「す」には、「使役と尊敬」の二つの意味があるが、直後に尊敬語が来ていない場合は必ず「使役」の意味である。 奉ら=補助動詞ラ行四段「奉る」の未然形、謙譲語。 動作の対象である竹取の夫妻を敬っている。 ぬ=打消しの助動詞「ず」の連体形、接続は未然形 侍ら=ラ変動詞「侍(はべ)り」の未然形、謙譲語、おそばにいる、お仕え申し上げる。 英語で言う助動詞「canやwill」みたいなもの。 英語だと、「need」には助動詞と通常の動詞としての用法があるが、「侍り」も意味は違うがこれみたいなもの む=意志の助動詞「む」の終止形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文末に来ると「㋜推量・㋑意志・㋕勧誘」のどれかである。 「この国に生まれたというのならば、(あなたを)嘆かせ申し上げないときまでおそばにいるでしょう。 過ぎ別れ ぬること、返す返す 本意(ほい)なく こそ おぼえ 侍れ。 ぬる=完了の助動詞「ぬ」の連体形、接続は連用形 本意なく=ク活用の形容詞「本意(ほい)なし」の連用形、不本意だ、残念だ。 「本意」の意味は「本来の意志・かねてからの願い」 こそ=強調の係助詞、結びは連体形となる。 係り結び おぼえ=ヤ行下二段動詞「思ゆ(おぼゆ)」の連用形。 「ゆ」には受身・自発・可能の意味が含まれており、ここでは「自発」の意味で使われている。 「(自然と)思われる」 侍れ=補助動詞ラ変「侍(はべ)り」の已然形、丁寧語。 聞き手である竹取の夫妻を敬っている。 係助詞「こそ」を受けて已然形となっている。 係り結び (なので、こうして)去り別れてしまうことは、返す返すも残念に思われます。 脱ぎ置く衣を、形見と見 給へ。 月の出で たら む夜は、 見おこせ 給へ。 給へ=補助動詞ハ行四段「給ふ」の命令形、尊敬語。 動作の主体である竹取の夫妻を敬っている。 もう一つの「給へ」も同じ たら=存続の助動詞「たり」の未然形、接続は連用形 む=婉曲の助動詞「む」の連体形、接続は未然形。 この「む」は、㋜推量・㋑意志・㋕勧誘・㋕仮定・㋓婉曲の五つの意味があるが、文中に来ると「㋕仮定・㋓婉曲」のどれかである。 見おこせ=サ行下二動詞「見遣す(みおこす)」の連用形。 こちらを見る。 脱いで置いていく衣を私の形見としてご覧ください。 月の出ているような夜は、(私のいる月を)ご覧ください。 見捨て 奉りて まかる空よりも、落ち ぬ べき心地する。 」と書き置く。 奉り=補助動詞ラ行四段「奉る」の連用形、謙譲語。 動作の対象である竹取の夫妻を敬っている。 まかる=ラ行四段動詞「まかる」の連体形、謙譲語。 退出する。 ぬ=強意の助動詞「ぬ」の終止形、接続は連用形。 完了・強意の助動詞「つ・ぬ」の直後に推量系統の助動詞(む・べし・らむ・まし)などが来ている時には、強意の意味で使われる。 べき=推量の助動詞「べし」の連体形、接続は終止形(ラ変なら連体形) (あなたを)見捨て申し上げて参る空から、(悲しみのあまり)落ちてしまいそうな心地がします。 」と書き残す。 続きはこちら lscholar.

次の