あなた が 幸せ で あります よう に 英語。 英語で誕生日おめでとう!オシャレな誕生日メッセージ50選

人を幸せにする英語フレーズを書いて幸福度を上げよう!

あなた が 幸せ で あります よう に 英語

新しくファッション小物のお店を開店するのでお店の名前を考えています。 例えば ・あなた(わたし)だけの幸福 ・あなた(わたし)の笑顔 をフランス語表記にするとどうなりますでしょうか? フランス語に詳しくないですが、調べてみたら下記の単語も見つけました。 (読み方も教えてください) どうぞよろしくお願いいたします。 【ショップコンセプト:ファッショアイテムを身に着けることによってあなたに幸せが訪れますように!】 投稿日時 - 2013-05-26 11:46:31 こんにちは!フランス語の学習が趣味のものです。 ご開店おめでとうございます。 早速質問にできる範囲でお答えしたいと思います。 質問者さんの質問の中にあるheureuxですが、これは「幸せな」という形容詞や「幸せ者」という名詞として使われます。 形容詞として使われる場合は、当然名詞を修飾することになりますが、フランス語にはすべての名詞は男性名詞と女性名詞に分かれていますので、 heureux という形容詞が男性名詞を修飾するときは heureux 例:le fils heureux 幸せな息子)となりますが(息子は男性名詞なので)、 女性名詞を修飾するときは heureuse となります 例:la fille heureuse(幸せな娘)となります。 (娘は女性名詞なので) つまり、形容詞が修飾する名詞が男性名詞か、女性名詞かによって heureux という形容詞は heureuxのままか、heureuse に変化したりするわけです。 ちなみに英語と違い、フランス語では上記のように形容詞は名詞の後ろに持ってくることが多いです。 仮に、heureuxを「幸せ者」という名詞として捉えるならば、男性の幸せ者ならば le heureux, 女性の幸せ者なら la heureuseとなります。 「幸せな男性たち」と男性複数形でとらえるなら les heureux lesは複数形のときに用いる)となりますし、 「幸せな女性たち」と女性複数形ならば les heureuses heureuseに複数形のsがつく)になります。 読み方ですが、フランス語ではh エイチではなくアッシュ)は発音しません。 男性名詞のheureuxならウルー 、女性名詞のheureuseなら ウルーズが日本語に一番近いような気がします。 男性名詞は複数形になっても heureux ですが 女性名詞の heureuses は s が後ろについても ウルーズと発音します。 ちなみに、 le heureux は ル・ウルー ではなく leのeと heureuxの最初の e がつながって発音されるので、 ルゥルーが 一番近い日本語になり, la heureuse は ラウルーズ 男性複数は lesのsとheureuxのeがくっついてse ズ)となり、 les heureux レ・ズゥルー 女性複数は les heureuses レ・ズルゥーズとなります。 いきなりややこしくなりましたが、質問者さんの 「あなた(わたし)だけの幸福」のニュアンスを直接あらわすフランス語は、 私は残念ながら知りません。 しかし、 「あなたの笑顔」ならば votre sourire (ボートル・スゥリール) 私の笑顔なら mon sourire (モン・スゥリール)となりますね。 sourire (スゥリール)は笑顔という意味で、男性名詞になります。 votre (ボートル)は 「あなたたちの」という意味の形容詞になります。 mon (モン)は 「私の」 という意味の形容詞で、 男性名詞を修飾する場合にのみ使います。 sourire(笑顔)が男性名詞なので、 mon sourireとなるわけです。 仮に女性名詞を修飾する場合は ma (マ)となります。 例をあげると、ma femme マファム 私の妻)となります。 妻は女性名詞だから、monはmaとなるわけです。 話は長くなりましたが、 「幸福」という意味ならば heureux より bonheur (ボヌール)という名詞のほうが、よく使われています。 bon (ボン)は 「良い」という意味で、 heur (ウール) は「幸運」 という意味です。 bonheurは男性名詞なので、定冠詞 (さっきでてきたleとかlaとかles)をつけるならばle bonheur (ル・ボヌール)となるでしょう。 ちなみに、heurにeを誤ってつけてしまうと、heure(時間)となってしまうので注意が必要ですね。 ほかに、質問者さんのおっしゃる「幸せが訪れますように」に近い意味なら、bonne chance (ボヌ・シャンス)がよく使われますね。 ただ、どちらかというと英語のグッドラックに近いですね。 bonneはbon(よい)が女性名詞を修飾する場合の形容詞です。 chance(幸運)が女性名詞だから、bonがbonneになるわけです。 文法的におかしいわけでもないのですが。 よって 「あなたに幸せを」となるわけです。 直訳すると、「よい一日をお過ごしください」となります。 お店で買い物したあとに、店員さんとお客さんの間でお互いに頻繁に使われる有名な挨拶ことばです。 また、英語のエンジョイにあたる「楽しんでくださいね。 」という意味なら、profitez en (プロフィテ オン)とかも良く使われます。 profitezはprofiter プロフィテール、 楽しむ)という動詞がvous あなた、あなたたち)という主語に対して使われるときの言葉です。 フランス語の動詞は、私、君、彼・彼女、私たち、あなた・あなたたち、彼ら・彼女たち と 主語が変わると、動詞も変化するのですよ。 ややこしいですね。 長くなりましたが、上記の文がお役にたてたなら幸せです。 お店のご繁盛をお祈りしております。 投稿日時 - 2013-05-26 15:47:34.

次の

誕生日おめでとうネイティブのフレーズFB、LINEでも使える英語のメッセージ

あなた が 幸せ で あります よう に 英語

誕生日は一年に一度の特別な日。 私の住んでいるアメリカでは、サプライズパーティーを開いたり、家族や友人、恋人と一緒にお祝いをします。 特に、16歳と21歳は節目の年として盛大に祝います。 今回はよく使われている英語の誕生日祝いのメッセージやフレーズを紹介します。 海外にいるホストファミリーに、友人や恋人、仕事でお世話になっている人に英語でお祝いの言葉を贈って祝福の気持ちを伝えてみましょう。 お題にも、ひとことでも使える短いメッセージ Happy Birthday! 誕生日おめでとう! Birthday Wishes For You! 幸せな誕生日を! Make A Birthday Wish! この時、周りの人は Make a wish! 「願いごとをして!」と声をかけます。 ひと息で全部吹き消すことができたら願いが叶うとか Live Long And Happily Ever After! (この先ずっと)末長く幸せな人生を! Today is Your Special Day! (今日は)あなたの特別な日だね! May all your dreams and wishes come true! あなたの夢と願いがすべて叶いますように! Wishing you miles of smiles in the coming years. これからもずっと、たくさんの笑顔がありますように Wishing you good health and happiness in life. 健康で幸せな人生でありますように Wishing you the best birthday ever. 今までで最高の誕生日を Best wishes for a happy day filled with laughter and love. 笑いと愛に満ちた幸せな日でありますように 友達に使えるカジュアルなメッセージ Happy Birthday!!! I hope this is the beginning of your greatest,most wonderful year ever! 誕生日おめでとう!!! 今までで一番素晴らしくてステキな年の幕開けでありますように! The sun is shining more brightly today as a way to wish you happy birthday! あなたの誕生日をお祝いするように、今日はいつも以上に太陽が輝いているよ! I wish you the happiest birthday ever, and I hope you spend it with your family and friends! 最高に幸せな誕生日を、家族や友達と過ごしてね! Let this day be full of joy and celebration. I wish you an outstanding and fabulous birthday my friend! 喜びと祝福に満ちた1日にしよう (友よ、)特別で素晴らしい誕生日を! On your special day I think back on all the times we spent together. This always brings a sweet smile on my face! Happy Birthday to my friend who will forever hold a special place in my heart. あなたの特別な日に、ふたりで過ごした(すべての)時間を思い返します 思い返すといつもニコニコしちゃうよ! これからもずっと特別な存在の(私の心の中の特別な場所をこれからもずっと確保している)友達へ、誕生日おめでとう You have always been there for me no matter what I've been going through. I love you, my dear friend, and I am so excited to share this special birthday with you. This day is going to be truly special, and I am so excited! 私にどんなことがあっても一緒に居てくれたよね あなたは大好きな私の親友。 (ただ)誕生日おめでとうって言いたかったんだ。 日本の「成人式」のような儀式がないアメリカ人にとって21歳の誕生日パーティーは特別なお祝いの場。 他の年齢よりもパーティーが盛大に行われ、お酒をたくさん飲みます On this special day, I wish you all the very best, all the joy you can ever have and may you be blessed abundantly today, tomorrow, and the days to come! May you have a fantastic birthday and many more to come... HAPPY BIRTHDAY!!! この特別な日に、あなたが最高で一番の喜びの中にいることを願って。 今日も、明日も、これからもあなたがすごく幸せでありますように! ステキな誕生日を過ごせますように、そしていいことがありますように……誕生日おめでとう!!! Another year has passed and let me just say how much we count on you rather than counting the years. I wish you a wonderful birthday. No, really! Worrying makes you even older. 歳を取ることを心配しすぎないで! まじで! 心配してると老けちゃうんだよ.

次の

ネイティブがよく使う、かっこいい英語表現30選!

あなた が 幸せ で あります よう に 英語

この記事の所要時間: 約 13分 28秒 クリスマスプレゼントにメッセージカードを添えるとき 「メリークリスマス」以外の何か気の利いた言葉を 書きたいな、と思ったことはありませんか? 英語でこなれたフレーズを使えたら、ちょっとかっこいいですよね。 筆者は短期間ではありますが 海外に住んでいたことがあります。 でもこういうとき、気の利いたフレーズが出てこないので 海外の友人にメッセージを送るときなどは困ってしまいます。 笑 アメリカでは、クリスマスは家族と過ごすイベントなので、 一緒に過ごさない友達や親戚にメッセージカードを送ったりします。 ちょうど日本の年賀状のようですね。 皆さんもこの機会に、普段会わない家族や友人に クリスマスの素敵なメッセージを送ってみたらいかがでしょうか? クリスマスはバイト一択!!という方はこちらへどうぞ。 スポンサーリンク 定番・シンプルな例文 1フレーズ英語でかっこよく書きたい場合に。 ・Merry Christmas! 「メリークリスマス!」 ・Happy Christmas! 「幸せなクリスマスを!」 ・Merry Christmas to you! 「メリークリスマス!」 ・Happy Christmas to you! 「幸せなクリスマスを!」 ・A very Happy Christmas to you! 「とても幸せなクリスマスを!」 いくつかのパターンを示してみましたが、 どれも楽しいクリスマス祝うものです。 Christmasという綴りで書いた方が丁寧な印象を与えます。 日本ではあまり気にならないことですが、 外国人の方にメッセージを送る場合、キリスト教信者でない場合 Merry Christmasは相手が気分を害する恐れがあります。 心配な場合は、 ・Happy holidays!「良い休暇を!」 を使いましょう。 11月末くらいからクリスマス辺りまで イベントを祝う言葉として万能に使えます。 もう一言付け加えたい場合は、以下の文も付け足しましょう。 ・May your Christmas wishes come true! 「あなたのクリスマス願い事がかないますように!」 ・May you have a warm, joyful Christmas this year! 「温かさと喜びに満ちたクリスマスになりますように!」 ・With best wishes for Merry Christmas. 「クリスマスの幸運をお祈りします。 」 ・A Christmas Greeting from the heart. 「心をこめてクリスマスのごあいさつ」 ・I wish you a joyful Christmas from the bottom of my heart. 「楽しいクリスマスを心から祈っています。 」 ・May your Christmas be merry and happy. 「楽しく幸せなクリスマスでありますように。 」 ・May you enjoy the special moments of the Christmas Season! 「クリスマスの季節の特別に素敵な瞬間を楽しんでください!」 スポンサーリンク 少し長い文章で書きたい場合 しばらく会ってない方へのご挨拶にどうぞ。 How are you doing? Hope you enjoy a wonderful Christmas season. どうぞ素敵なクリスマスを迎えてください。 Have a very Merry Christmas, and we wish you all the best in the New Year, too! どうかよいクリスマスと新年をお迎えください!」 先ほどもお話しした、キリスト教かどうかわからない人へのメッセージはこちらをどうぞ。 I hope this card finds you well, and that you have a fantastic 2018. 来る2018年も、あなたにとってご健勝で、幸多き年となりますよう祈っています。 」 クリスマスと新年の挨拶を一緒に ・I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. 「すてきなクリスマスと幸せな新年になりますように。 」 クリスマスになると、よく街で流れるクリスマスソングもこのフレーズですね。 ・I wish you have a Merry Christmas and a Happy New Year. 「楽しいクリスマスと幸せな新年でありますように。 」 ・Wish Christmas and the the New Year bring you joyful hours. 「クリスマスと新年が楽しい時間をもたらしますように。 」 ・With Best Wishes for Christmas and a Happy New Year. 「幸せなクリスマスと新年になるよう願いをこめて。 」 ・I wish you all for a happy Christmas. All the best for the New Year. 「みなさんが幸せなクリスマスを過ごせますように。 新年のご多幸をお祈りします。 」 ・Merry Christmas and a Happy New Year! I hope the New Year brings you many blessings and much love. 「メリークリスマス&新年おめでとう!新年があなたに多くの祝福と愛をもたらしますように。 」 宗教が気になる場合は、こちらが使えます。 ・Wish you have wonderful Holidays! 「すばらしい休暇になりますように!」 ・Hope you have wonderful holidays and a Happy New Year. 「すばらしい休暇と新年をお過ごしください。 」 ・Happy Holidays! I hope the New Year brings you many blessings and much love. 「ハッピーホリデー! 新年があなたに多くの祝福と愛をもたらしますように。 」 ・May your holidays be happy and joyful! 「あなたの休暇が幸せで楽しいものでありますように!」 ・May the holiday season bring happiness and joy to you and your family. 「あなたとあなたの家族に、この休暇が幸せと喜びをもたらしますように。 」 ・May 2018 brings you happiness! 「2018年があなたに幸せをもたらしますように!」 ・Much peace, love and joy to you in 2018. 「2018年に、安らぎと愛と喜びがあなたにありますように。 」 恋人へのメッセージに ・Merry Christmas! ・Merry Christmas, my love. 「メリークリスマス、愛する人」 ・You always make me happy! 「あなたといると、いつも幸せ! 「今日は沢山の思い出を作ろう!」 ・Thank you for always listening to me! 「いつもそばにいてくれてありがとう」 ・Your kiss can be my best Christmas gift. 「あなたのキスが最高のクリスマスプレゼントだよ」 ・To the one I love,〇〇 名前 「たった一人の愛する〇〇へ」 日本人に送るにはちょっとクサすぎるな(笑)と思ったら、 次の文章はいかがでしょうか。 「これからもずっと一緒にいよう!」 ・Happy Merry Christmas, with lots of love! 「沢山の愛を込めて、メリークリスマス」 全部使ってもよし、一部使ってもよしのフレーズです。 あなたの性格に合わせて選んでみてください。 友達へのメッセージに ・Happy Merry Christmas, with lots of love! 「これからもずっと仲良くしよう」 ・Hope your holiday season is fun and festive. Merry Christmas My Friend!!! 「楽しい冬休みを過ごしてるかい。 友よ、メリークリスマス!」 ・May your Christmas wishes come true! 「あなたの願いが叶いますように!」 ・May you find the one that you will share this holiday with under the mistletoe. 「あなたがこの季節を一緒に過ごせる人に巡り合えますよう、祈っています。 柊の木の下でキスを交わすと縁が良いと言われています。 ・It is a time for celebration and gatherings. I wish that you may spend your time with your loved ones. 「家族と友人が集まる季節がやってきました。 あなたの家族が幸せなひと時を過ごせますように願っています。 」 ・I hope that your Christmas would be enjoyable and may the essence of Christmas remain always with you. Merry Xmas! 「楽しいクリスマスを過ごしてる事を祈ってるよ。 そしてクリスマスの気分がいつまでも続きますように。 「クリスマスのご挨拶を申し上げます」 ・Wishing you a beautiful Holiday Season and a New Year of Peace and Happiness 「すてきな休日と、新年の平穏と幸せを祈念申し上げます」 ・I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. 「良いクリスマスと新年をお迎え下さい」 ・Wishing you a Happy Holiday Season. 「良い休日をお過ごし下さい」 ・I wish you and your family great happiness. 「あなたとご家族が幸せでありますように」 始まりと終わりの書き方 書き始めに 日本でも手紙の最初には、「〜さんへ」と書きますよね。 直訳すると「親愛なる~へ」という意味です。 Dearを Dearestにすると、「最愛の~へ」となります。 フォーマルな結び言葉 ・Sincerely ・Sincerely yours ・Best wishes ・Regards ・Best regards ・All the best カジュアルな結び言葉 ・Yours ・Your friend ・Love ・Kisses ・Hugs ・Peace この結びの言葉の後に、自分の名前を書きます。 友達にクリスマスカードを送る場合は、カジュアルな方で良いでしょう。 初めと終わりの言い回しはクリスマスカードに限らず、英文を書くときには使えますよ。 おすすめのクリスマスカード 筆者オススメの可愛いクリスマスカードをご紹介します。

次の